Aller au contenu principal

Monica-Claire au Festival du Voyageur

Âge: 4 à 6 ans
Durée: 20 minutes
Auteure: Ginette Fournier 
Éditeur: Éditions des Plaines
Lu par: Ginette Fournier
Région: Manitoba (Canada) 

Résumé du livre audio

Lili, la libellule, est dans tous ses états. Elle ne sait pas quoi faire. Il lui faut à tout prix l’aide de Monica-Claire. Leur ami l’écureuil, Pas d’queue, doit jouer dans une pièce de théâtre dans une heure, mais il est introuvable. Elle s’élance à sa recherche. C’est l’hiver à Saint-Boniface, au Manitoba, et l’écureuil dodu n’est pas du genre à rater une occasion de s’amuser. Ce taquin serait-il parti au Festival du Voyageur?

À propos de l'auteure  Ginette Fournier 

Née à Saint-Boniface au Manitoba, Ginette Fournier a toujours été passionnée par la littérature, ce qui a éveillé chez elle le goût d’écrire pour les enfants. Enseignante de français et de théâtre pendant trente-trois ans, à la retraite, elle a publié le premier album jeunesse de sa Collection Monica-Claire mettant en vedette la jeune fille de deux amis. Publié en 2016, Monica-Claire et le parc enchanté fut suivi en 2019 de Monica-Claire au Festival du Voyageur qui rend  hommage au plus grand festival hivernal de l’Ouest canadien et à l’époque des voyageurs.

 

Région de l'auteure
 

Description courte
Lili, la libellule, est dans tous ses états. Elle ne sait pas quoi faire. Il lui faut à tout prix l’aide de Monica-Claire.
Éditeur de contenu
DXPR
Type de ressource
Ressource pédagogique
Public cible
Nouveauté
Désactivé
Est une ressource pédagogique
Désactivé
Afficher dans "Toutes les ressources"
Activé
Cacher les fichiers dans la page de la ressource
Désactivé

Contes des Amériques

Les Contes des Amériques sont une collection de livres audio pour enfants de 3 à 6 ans. Ils sont racontés par 14 autrices et auteurs francophones de régions différentes des Amériques, dont le Canada (l’Acadie, le Québec, le Manitoba et l’Ouest canadien), les États-Unis (le Maine et la Louisiane), Haïti, la Guadeloupe, la Martinique et la Guyane française. Ces histoires proviennent de différentes cultures, et comprennent notamment deux contes autochtones.

Ces autrices et auteurs feront vibrer les oreilles de vos enfants avec leur accent unique et leur voix joyeuse et captivante! Tout en se divertissant, vos jeunes découvriront différentes cultures ainsi que la richesse de cette francophonie plurielle des Amériques. Vos enfants seront enchantés par ces histoires imagées et abracadabrantes! À écouter sur ce site ou sur votre plate-forme de balados préférée!

Contes des Amériques

Maisons d'éditions associées aux Contes des Amériques

Description courte
Les Contes des Amériques, une nouvelle collection de livres audio pour enfants de moins de 5 ans.
Éditeur de contenu
DXPR
Type de ressource
Ressource pédagogique
Public cible
Nouveauté
Désactivé
Est une ressource pédagogique
Activé
Afficher dans "Toutes les ressources"
Désactivé
Cacher les fichiers dans la page de la ressource
Activé

Dis-moi pas! La petite histoire des mots d'ici

Créée par le Trésor de la langue française au Québec à partir de leurs recherches, la série Dis-moi pas!?La petite histoire des mots d’ici, explore avec humour l’origine de mots typiques du français québécois. La vingtaine de capsules vidéo mettent en lumière la richesse et l’innovation de cette variété linguistique et montrent comment la langue reflète l’évolution de la société québécoise.

S’enfarger

Tout le monde s’est déjà enfargé au moins une fois dans sa vie. Mais bien malin celui qui peut faire le tour de tous les sens de ce verbe et retracer son origine sans... s’enfarger dans ses explications!

Bordée

Le mot bordée est bien connu de tous celles et ceux qui ont passé un hiver au Québec. Mais qui peut énumérer tous les noms donnés aux bordées de neige en fonction de la date où elles sont réputées survenir?  

Quétaine

Bien que personne n’aime se faire traiter de quétaine, le mot, lui, jouit d’une popularité qui ne se dément pas. Mais d’où sort ce mot chouchou des Québécoises et Québécois? 

Accoter

Avec sa racine latine et ses nombreux sens, accoter fait certainement partie de ces mots bien solides sur lesquels on peut s’appuyer pour exprimer sa pensée!

Chiard

L’origine du mot chiard ne sent pas très bon... Quel est le lien, alors, avec le mets très simple qu’on appelle ainsi au Québec? Pour le savoir, il faut se tourner... vers le menu des réfectoires de collèges et séminaires du 19e siècle.

Adon

Ce ne sont pas tous les mots qui ont le don de bien tomber quand il s’agit de parler de chance et de hasard. C’est pourquoi adon, avec ses nombreux sens, donne une si bonne impression dans toutes sortes de contextes!

Fournaise

Dans plusieurs foyers québécois, les hivers seraient impensables sans la chaleur produite par les fournaises. Toutefois, cet emploi du mot fournaise a longtemps donné lieu à des débats ardents!

Achalandé, achalandée

Si, au Québec, les lieux achalandés sont nécessairement très fréquentés, en France, ce n’est pas toujours le cas. Ça pique votre curiosité? Écoutez ce qui suit! 

S’épivarder

Il faut s’épivarder longuement sur le verbe s’épivarder pour faire le tour de ses nombreux sens, et remonter jusqu’à son origine... dans l’observation du comportement d’un certain pic-bois d’Europe!

(S’)Abrier

Abrier, qui est à l’origine des mots abri et abriter, fait partie des mots caractéristiques du français québécois dont l’usage s’est pratiquement perdu en France. Mais d’où vient ce mot qui évoque le confort douillet des couvertures?

Pissou

Au Québec, on qualifie parfois quelqu’un de craintif de pissou, mot que certaines et certains rattachent à l’anglais pea soup. Mais quand on examine cette hypothèse, on constate que ça ne tient pas la route... Qu’en est-il exactement?

Beigne

Le mot « beigne » possède plus d’un sens et, au Québec, il s’emploie dans une foule d’expressions imagées. Il faut dire qu’en près de 300 ans de présence ici, il a eu le temps de se façonner une place de choix dans notre vocabulaire!

Mitaine

Si la douce chaleur procurée par une bonne paire de mitaines en hiver est bien connue, le lien entre le mot mitaine et... une chatte, lui, l’est généralement moins. Ça vous intrigue? Écoutez ce qui suit!

Chasse-galerie

Quelles sont les origines du mot chasse-galerie, qui désigne une légende ayant marqué l’imaginaire québécois? Et quel est le rapport entre des bûcherons qui traversent la nuit dans un canot d’écorce et de garnements qui courent comme des damnés sur une galerie?

Atoca et canneberge

D’où viennent les mots atoca et canneberge? Et surtout, pourquoi dispose-t-on de deux noms pour désigner une plante et son petit fruit rouge bourré d’antioxydants, si chéri au Québec?

Grafigner

Une équipe de hockey qui grafigne la glace, de mignons et diaboliques chatons qui grafignent les mains, des guitaristes qui jouent un rock qui grafigne… Les multiples sens du verbe grafigner révèlent ses origines surprenantes!

Slush et gadoue

L’arrivée du printemps au Québec est marquée par l’apparition de la gadoue, aussi appelée slush. Si cette bouillie neigeuse n’a rien d’attrayant, l’histoire de ses noms est plutôt absorbante.

Piastre et piasse

L’histoire du mot piastre est digne d’une véritable saga remplie de voyages, de conquêtes, de disputes et d’énigmes… Ce mot riche a généré en français québécois une foule d’expressions qui dépassent les questions d’argent!

Mouche et mouche à feu

Pendant la belle saison au Québec, pas besoin de réclamer le silence pour entendre les mouches voler : elles bourdonnent dans nos oreilles et essaiment notre vocabulaire entomologique. Pleins feux sur le mot mouche!

Herbe

D’où viennent tous nos noms d’herbe? Si l’herbe verdit dans nos champs, le mot herbe tapisse notre français québécois, tant et si bien qu’il nous fait parfois perdre la carte…

Orignal

L’orignal occupe une place à part dans le cœur de la population québécoise. Son nom apparaît d’ailleurs dans plus de 200 toponymes au Québec, et on croit même l’apercevoir sur les pièces de 25 cents, alors qu’en réalité…

Poudrerie

Dans l’imaginaire québécois, la poudrerie évoque un climat rigoureux et hostile. Si la poudrerie comporte beaucoup de neige, le mot poudrerie contient d’abord le mot poudre, qui remonte au latin pulveris, signifiant « poussière ».

Tourtière

Dites-vous tourtière ou pâté à la viande? On peut bien débattre de ce qu’est une tourtière, mais quelle est l’origine de ce mot, et surtout, qui a raison?

Suisse et plaine

Au Québec, nos petits suisses grimpent parfois jusqu’en haut des plaines… Mais de quelles plaines parle-t-on? Et quel est le rapport avec les habitantes et habitants de la Suisse, au juste?

Champlure

Le mot champlure est attesté au Québec depuis le 17e siècle, mais il a été supplanté peu à peu par robinet, jugé plus soigné. Malgré tout, l’usage de champlure a perduré et, au fil du temps, ce mot a acquis de nouvelles significations.

Chevreuil

Chevreuil, cerf de Virginie, cerf tout court : trois noms en usage pour notre petit cervidé nord-américain. Qui plus est, au cours de l’histoire, il en a eu d’autres! Fort d’un usage de plus de 400 ans, le mot chevreuil a du panache!

Bonhomme Sept-Heures

Plusieurs ont déjà entendu parler du bonhomme Sept-Heures et en ont même eu peur. Mais est-ce que ce mot étrange vient vraiment de l’anglais bone setter?

Tire

Sauriez-vous dénombrer les multiples emplois du mot tire en français québécois? À en juger par tous les sens qu’il a développés depuis sa traversée de l’Atlantique, ce mot a décidément tiré le bon numéro!

Fale, pruche et histoires normandes

Les personnes colonisatrices du Nord-Ouest de la France ont influencé la formation de notre français québécois, plus particulièrement les Normandes et Normands, à qui l’on doit plusieurs caractéristiques de notre parler.

Bobette

D’où vient le mot bobette, qui désigne de nos jours un sous-vêtement? Pour le découvrir, il faut se plonger dans la publicité des Années folles!

Barachois

Les habitantes et habitants des régions baignées par le golfe du Saint-Laurent savent ce qu’est un barachois, et ce mot apparaît même dans plusieurs noms de lieux en Gaspésie et aux Îles-de-la-Madeleine; mais qui connaît vraiment son origine surprenante?

Achaler

Lorsque quelqu’un de pas achalé vous achale, est-ce que vous vous sentez bouillir? Quand on connaît l’origine du verbe achaler, ce n’est guère surprenant…

Enfirouaper

Selon son contexte d’utilisation, enfirouaper peut vouloir dire, entre autres, « tromper, duper ou rouler quelqu’un »...
Mais d’où vient ce drôle de mot?

Merci à nos partenaires

Description courte
La petite histoire des mots d’ici présentée par le Trésor de la langue française au Québec (TLFQ) et l’Université Laval.
Éditeur de contenu
DXPR
Type de ressource
Nouveauté
Désactivé
Est une ressource pédagogique
Désactivé
Afficher dans "Toutes les ressources"
Activé
Cacher les fichiers dans la page de la ressource
Désactivé

Paul & Suzanne

16 capsules vidéo de Paul et Suzanne disponibles gratuitement!

Les 16 capsules éducatives de Paul et Suzanne pour les jeunes enfants ont été produites pour les inciter à parler, à rigoler et à penser en français! 

Trouvez également la collection de livres pour enfants de Paul et Suzanne, ainsi que de nombreux livres numériques pour jeunes enfants, dans la Bibliothèque des Amériques.
 

Épisode 1

Épisode 2


Épisode 3

Épisode 4

Épisode 5

Épisode 6

Épisode 7

Épisode 8

Épisode 9

Épisode 10

Épisode 11

Épisode 12

Épisode 13

Épisode 14

Épisode 15

Épisode 16

Merci à nos partenaires ainsi qu’à nos collaboratrices et collaborateurs

Cette diffusion est rendue possible grâce à nos partenaires des Territoires du Nord-Ouest et du Manitoba, au Canada.

Les ressources ont été développées par le Centre en collaboration avec Natalie Labossière, scénariste et marionnettiste. Apprentissage illimité, propriétaire des personnages de Paul et Suzanne, a octroyé une licence exclusive au Centre pour les droits de diffusion des 16 capsules vidéo éducatives de Paul et Suzanne.

Description courte
Paul & Suzanne
Éditeur de contenu
DXPR
Thématiques
Type de ressource
Ressource pédagogique
Public cible
Nouveauté
Désactivé
Est une ressource pédagogique
Activé
Afficher dans "Toutes les ressources"
Activé
Cacher les fichiers dans la page de la ressource
Désactivé

Bibliothèque des Amériques

Plus de 20 000 livres numériques

La Bibliothèque numérique du Centre de la francophonie des Amériques donne accès gratuitement à plus de 20 000 livres numériques d’autrices et d’auteurs francophones des Amériques. 

Par cette initiative, le Centre vise à valoriser et à accroître la découvrabilité de la littérature et des cultures francophones des Amériques en offrant un accès gratuit à un large répertoire d’œuvres francophones.

Dans son répertoire, on retrouve une large variété de romans, recueils de poésie, nouvelles, essais historiques et politiques, revues pédagogiques, livres jeunesse et livres destinés aux adultes apprenants. Ces publications reflètent toute la diversité des réalités des communautés francophones des Amériques.

Pour emprunter un livre de la Bibliothèque des Amériques, vous devez être membre du Centre. C’est gratuit!

Consultez le site de la Bibliothèque des Amériques pour parcourir le répertoire en plus de découvrir les nombreuses sélections thématiques préparées spécialement pour vous!

Description courte
La Bibliothèque des Amériques donne accès gratuitement à plus de 20 000 livres numériques d’autrices et d’auteurs francophones des Amériques.
Éditeur de contenu
DXPR
Type de ressource
Ressource pédagogique
Public cible
Nouveauté
Désactivé
Est une ressource pédagogique
Activé
Afficher dans "Toutes les ressources"
Activé
Cacher les fichiers dans la page de la ressource
Désactivé

Création d’une bande dessinée

Ce guide propose une démarche pédagogique conçue pour accompagner le personnel enseignant qui souhaite créer une activité en classe favorisant l’apprentissage du français.

Description courte
Ce guide propose une démarche pédagogique conçue pour accompagner le personnel enseignant qui souhaite créer une activité en classe favorisant l’apprentissage du français.
Éditeur de contenu
DXPR
Thématiques
Type de ressource
Ressource pédagogique
Public cible
Discipline
Nouveauté
Désactivé
Est une ressource pédagogique
Activé
Afficher dans "Toutes les ressources"
Activé
Cacher les fichiers dans la page de la ressource
Désactivé

Domagaya

Décès présumé en 1539  
Stadaconé, Québec (Canada)

Aperçu historique

Domagaya est le fils du grand chef iroquois, Donnacona. Le père et le fils vivent à Stadaconé, un village de maisons longues, sur le territoire actuel du quartier Limoilou à Québec. Donnacona passe à l’histoire, notamment pour avoir établi un premier contact avec l’expédition de Jacques Cartier à l’été 1534.

C’est à cette même occasion que l’explorateur est réputé avoir ramené de force en France Domagaya et son frère Taignoagny afin de les présenter au roi François 1er. Les frères serviront plus tard d’interprètes et de guides à Jacques Cartier lors de sa seconde expédition au Canada en 1536. Domagaya guide alors le capitaine dans l’embouchure du fleuve Saint-Laurent jusqu’au village iroquois.

Pour des raisons qui demeurent nébuleuses, Domagaya repart une fois de plus en France, cette fois en compagnie de son père, de son frère et d'autres Autochtones de son clan. Présumés morts lors de leur séjour, aucun n’est de retour en 1542 lors du dernier voyage de Jacques Cartier.

Récit et chanson en vidéo

Images d'archives

Suggestions de lecture de la Bibliothèque des Amériques

Récits historiques des Amériques est une exclusivité présentée par le Centre de la francophonie des Amériques.

Description courte
Domagaya est le fils du grand chef iroquois, Donnacona. Le père et le fils vivent à Stadaconé, un village de maisons longues, sur le territoire actuel du quartier Limoilou à Québec.
Éditeur de contenu
DXPR
Type de ressource
Nouveauté
Désactivé
Est une ressource pédagogique
Désactivé
Afficher dans "Toutes les ressources"
Activé
Cacher les fichiers dans la page de la ressource
Désactivé

Récits historiques des Amériques

Des personnages plus grands que nature!

Les Récits historiques des Amériques présentent une série de vidéos sur une vingtaine de personnages francophones ou francophiles qui ont marqué l’histoire du continent.

À travers des contes, chansons, illustrations et suggestions de lecture, ces récits, accessibles à tous les âges, mettent en valeur l’impact de ces figures sur le fait francophone.

Ce projet a été réalisé en collaboration avec Alexandre Belliard, auteur-compositeur-interprète et passionné d’histoire.

Présentation des récits

Le sénateur René Cormier partage son coup de cœur

Fiches pédagogiques

Découvrez les Récits historiques des Amériques et partagez-les avec vos élèves ! Nous vous proposons quatre fiches pédagogiques pour approfondir la compréhension de ces personnages francophones. Elles incluent des activités sur l’écoute, la communication orale, la compréhension et le savoir-être. Élaborées avec l’aide de Johanne Proulx, Conseillère pédagogique, elles tiennent compte du contexte historique des propos présentés.

Récits historiques

Depuis 2011, il se consacre à l’incroyable épopée de ces personnages qui ont parcouru ce grand territoire. Son approche inclusive, son étude du terrain et les liens qu’il a développés avec plusieurs communautés et nations du continent, démontrent sa sensibilité à l’autre. Cette réalisation est une ode à la diversité.

Alexandre Belliard est le créateur du projet Légendes d'un peuple, dont l'objectif est de faire connaître l'histoire de l'Amérique francophone en chansons.

Récits historiques des Amériques est une exclusivité présentée par le Centre de la francophonie des Amériques.

Description courte
Récits historiques
Éditeur de contenu
DXPR
Nouveauté
Désactivé
Est une ressource pédagogique
Désactivé
Afficher dans "Toutes les ressources"
Activé
Cacher les fichiers dans la page de la ressource
Désactivé

Mois de la francophonie 2025

Corps

Mois de la francophonie 2025

Actives et actifs toute l’année, nous avons proposé durant le Mois de la francophonie 2025 plusieurs activités et occasions de rencontres. Par ces initiatives, nous continuons de créer des liens entre les francophones, valoriser la langue française et célébrer les cultures francophones dans les Amériques. 

Croisée des mots (12 mars à 19 h)

Causerie littéraire en ligne Ontario-Guadeloupe
 
Conversation entre l’autrice Marine Sibileau (Ontario) et l’auteur Philippe Godoc (Guadeloupe). Animée par Hugues Beaudoin-Dumouchel.
 

Échanges autour de l’univers captivant du True crime et du journalisme d’enquête autour des œuvres de Marine et de Philippe,  L’assainisseur et  Kepone. Ces deux livres sont disponibles dans la Bibliothèque des Amériques.

Événement organisé par l’Association des auteures et auteurs de l’Ontario français (AAOF) en collaboration avec le Centre de la francophonie des Amériques et le Salon du livre du Grand Sudbury (SLGS).
 

22 mars

Journée québécoise de la francophonie canadienne

Les francophones du Canada et du Québec sont plus proches qu’ils ne le pensent et sont liés par bien plus que la langue. Leur culture, la proximité géographique et leur histoire permettent de tisser des liens riches et solides.

À l’occasion de la Journée québécoise de la francophonie canadienne 2025, le Centre a proposé une série d’activités et a invité les gens du Québec à prendre un moment pour souligner ces rapprochements et en créer de nouveaux.

Consultez la page

Autres activités

En réponse à l’invitation de plusieurs organisations, le Centre a proposé et soutenu financièrement plusieurs talents afin qu’ils participent à des activités à travers les Amériques.

1er mars

Véronique Bachand, autrice et conteuse du Québec, a offert l’heure du conte lors de la Journée intensive en français à l’Université de l’Illinois (États-Unis) à plus d’une centaine d’élèves de 16 à 18 ans.

Partenaire : Délégation du Québec à Chicago

Du 3 au 7 mars

Juliana Léveillé-Trudel, autrice du Québec, a présenté des Rendez-vous littéraires à des étudiantes et étudiants d’universités américaines et d’Alliances françaises de l’Ouest des États-Unis.

Partenaires : Association internationale des études québécoises, Délégation générale du Québec à Los Angeles, Université de Washington à Seattle et Alliances françaises de Seattle, Portland et San Francisco (États-Unis)

Du 13 au 16 mars

André Gladu, cinéaste québécois, a participé à la 28e édition du New Orleans French Film Festival au Prytania Uptown de La Nouvelle-Orléans, en Louisiane (États-Unis). Ses films Les créoles et Ma chère terre ont été présentés suivis d’échanges avec le public.

15 mars  

Atelier d’écriture « Lettres attachées » offert par la BAnQ en ligne, animé par Nicolas Ouellet. L’humoriste Yves P. Pelletier a proposé des exercices d’écriture visant à créer un court texte humoristique. Cinq bibliothèques de la francophonie canadienne y ont participé. Les personnes participantes ont eu la chance de gagner un prix de 500 $ CA offert par le Centre.  

Bibliothèques participantes : AC Hunter Library (Terre-Neuve-et-Labrador), et les bibliothèques publiques de Caraquet, Tracadie, Moncton et Fredericton (Nouveau-Brunswick).

Pour en savoir plus, visitez lettresattachees.ca 

18 mars

Queen Ka, artiste slameuse du Québec, a participé à la Nuit de la poésie à Mexico et prend part à deux Rendez-vous littéraires.

Partenaire : Délégation générale du Québec à Mexico

Du 19 au 23 mars

Amélie Prévost (Québec) a présenté quatre ateliers de poésie et de slam en milieu scolaire auprès de différentes clientèles.

  • 19 mars, 13 h (heure du Costa Rica) : Université nationale du Costa Rica
  • 19 mars, 18 h : Université du Costa Rica
  • 25 mars, 9 h : groupe réunissant des élèves de trois lycées costariciens
  • 25 mars, 17 h 30 : groupe de professeures et professeurs de FLE

Partenaire : ministère de l’Éducation du Costa Rica

20 mars 

D-Track, artiste hip-hop du Québec, a présenté un spectacle à environ 500 élèves des écoles secondaires de la région de Suffolk (New York).

Partenaire : American Association of Teachers of French – Suffolk (New York, États-Unis). 

20 et 21 mars  

Ciné-causeries en ligne. Projection du film La langue est donc une histoire d’amour suivie d’une discussion avec le réalisateur québécois Andrés Livov,  originaire d’Argentine.  

Lieux:

  • 20 mars, 17 h : Alliance française de Miraflores (Pérou) – ouverte à tous. Lien vers la programmation
    Partenaires : Ambassade du Canada et Union péruvienne des professeures et professeurs et chercheuses et chercheurs de français
  • 21 mars, 14 h : Alliance française de Caracas (Venezuela). Lien vers la programmation (à venir)
    Partenaires : Association vénézuélienne des professeurs de français (AVENPROF) et
    Alliance française de Caracas et ambassade de France

30 mars à 13 h 30 (HNE)  

« Finale du Concours d'éloquence « Délie ta langue! ». Le Centre a remis 500 $ CA à la personne qui a remporté le Prix Avenir francophone. Ce concours était organisé par l’Université de Montréal. Assistez à la finale en ligne ou à la Grande Bibliothèque (Montréal, Canada). 

Merci à notre partenaire principal
 

En continue
Désactivé
Adresse physique

1375, ave Thérèse-Lavoie-Roux
Montréal QC H2V 0B3
Canada

Activité gratuite
Désactivé
En continue
Désactivé
Statut
Ouvert
Archivé
Désactivé
Description courte
Durant le mois de mars, le Centre se donne comme mission de faire connaître la francophonie des Amériques dans toute sa diversité et sa richesse.
Cache l'image principale
Désactivé
Cacher le titre H1 de la page
Désactivé
Date au format libre
Du 1 mars au 31 mars 2025
Public cible
Pour tous
Appel à candidature
Désactivé

Mois de la francophonie

Corps

Hommage à notre langue et à la francophonie 

Chaque mois de mars, le Mois de la francophonie met à l’honneur la langue française et la diversité culturelle des pays francophones. Ces célébrations sont organisées à l’échelle mondiale, par des institutions francophones, des gouvernements, des associations et des communautés qui partagent l’usage du français.

Un mois de festivités et de rencontres

Durant le mois de mars, le Centre se donne comme mission de faire connaître la francophonie des Amériques dans toute sa diversité et sa richesse grâce à des événements et des activités qui rassemblent les francophones et les francophiles du continent.

À travers des conférences, des ateliers, des tables rondes, des projections de films ou des rencontres littéraires, nous multiplions les efforts et les initiatives pour rapprocher les francophones entre eux.

La francophonie des Amériques en chiffres

Saviez-vous que 33 millions de francophones et de francophiles dans les Amériques contribuent à faire vivre et rayonner la langue française au quotidien ? Cette francophonie vivante, plurielle, engagée et innovante mérite d'être célébrée, et le Centre vous invite à la découvrir avec vos proches, amies et amis ainsi que collègues.

Le 20 mars : Journée internationale de la francophonie

Le 20 mars, les francophones du monde entier célèbrent la Journée internationale de la francophonie, créée en 1988 pour honorer la langue française et ses 300 millions de locutrices et locuteurs. Cette journée symbolise la solidarité, l’unité et le désir de vivre ensemble, tout en célébrant la diversité culturelle. Elle commémore la signature, en 1970, du traité de création de l’Agence de coopération culturelle et technique (ACCT), première organisation internationale francophone.

En continue
Désactivé
Adresse physique

1375, ave Thérèse-Lavoie-Roux
Montréal QC H2V 0B3
Canada

Activité gratuite
Désactivé
En continue
Désactivé
Statut
Ouvert
Archivé
Désactivé
Description courte
Durant le mois de mars, le Centre se donne comme mission de faire connaître la francophonie des Amériques dans toute sa diversité et sa richesse.
Cache l'image principale
Désactivé
Cacher le titre H1 de la page
Désactivé
Date au format libre
Du 1 mars au 31 mars
Appel à candidature
Désactivé